To help to take her from the borrowed graveīeing the time the potion’s force should cease.Ģ55But he which bore my letter, Friar John,Ĭame I to take her from her kindred’s vault,Ģ60Meaning to keep her closely at my cell,Ģ65She wakes, and I entreated her come forthĪnd bear this work of heaven with patience.īut then a noise did scare me from the tomb,Īnd she, too desperate, would not go with meīut as it seems, did violence on herself.Ģ70All this I know, and to the marriage her Nurse is privy.Īnd if aught in this miscarried by my fault, That he should hither come as this dire night Or in my cell there would she kill herself. What further woe conspires against mine age? PRINCEīetrothed and would have married her perforce°Ģ45And with wild looks bid me devise some means Grief of my son’s exile hath stopped her breath. ![]() MONTAGUEĢ15Alas, my liege, my wife is dead tonight! This dagger hath mista’en, for lo, his house Ģ10And is mis-sheathed in my daughter’s bosom. O heavens! O wife, look how our daughter bleeds! Here is a Friar, and slaughtered Romeo’s man,Ģ05With instruments upon them fit to open Search, seek, and know how this foul murder comes. What fear is this which startles in our ears? CHIEF WATCHMANĢ00Sovereign, here lies the County Paris slain, Some “Juliet,” and some “Paris,” and all run That calls our person from our morning rest?ġ95What could it be that they so shrieked abroad? LADY CAPULET Here is a Friar that trembles, sighs, and weeps.ġ90We took this mattock and spade from himĪs he was coming from this churchyard’s side. Hold him in safety ‘til the Prince comes hither.Įnter 3rd WATCHMAN escorting FRIAR LAWRENCE 3rd WATCHMAN Here’s Romeo’s man we found him in the churchyard. O Lord, they fight! I will go call the Watch.Įnter 2nd WATCHMAN escorting BALTHASAR 2nd WATCHMAN ROMEOħ0Wilt thou provoke me? Then have at thee, boy! PARISĪnd apprehend thee for a felon here. Stay not: be gone, live, and hereafter say,Ī madman’s mercy bid thee run away. I beseech thee, youth,īy heaven, I love thee better than myself,Ħ5For I come hither armed against myself. Good gentle youth, tempt not a desperate man,Ħ0Fly hence and leave me. I must indeed, and therefore I came hither. Obey and go with me, for thou must die! ROMEO Stop thy unhallowed toil, vile Montague!ĥ5Can vengeance be pursued further than death? This is that banished haughty° Montagueĥ0That murdered my love’s cousin, with which griefĪnd here is come to do some villainous shame What, with a torch? Muffle me, night, a while. What cursed foot wanders this way tonight,Ģ0To cross my obsequies and true love’s right? The boy gives warning something doth approach. Nightly shall be to strew thy grave and weep. The obsequies that I for thee will keep, Which with sweet water nightly I will dew,ġ5Or, lacking that, with tears distilled by moans. Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew. Here in the churchyard, yet I will adventure. Whistle then to meĪs signal that thou hearest something approach. Holding thy ear close to the hollow ground.ĥSo shall no foot upon the churchyard tread,īeing loose, unfirm, with digging up of graves,īut thou shalt hear it. Under those young trees, lay thee all along, The Churchyard, outside the Capulet Tomb, later moving within the tomb: In remorse, lords Capulet and Montague make peace. Friar Lawrence summarizes the events leading to this point and is corroborated by Balthasar and Romeo’s letter to his father. The Prince, the Capulets, and the Montagues are summoned by the guards. Hearing guards approaching, Juliet kills herself with Romeo’s dagger. Friar Lawrence arrives and witnesses the scene as Juliet wakes, offering to hide her away among a convent of nuns. Approaching Juliet, Romeo grieves for her death and the luster of her still-lively beauty. Romeo enters the tomb and lays Paris inside it. Paris confronts Romeo as he attempts to open the tomb. As he reaches the tomb, Romeo commands Balthasar to leave Balthasar leaves but decides to linger secretly. Paris mourns at the Capulet tomb, but hides when he hears someone (Romeo) approaching. I sell thee poison thou hast sold me none.įarewell, buy food, and get thyself in flesh. There is thy gold: worse poison to men’s souls,ĭoing more murder in this loathsome worldĨ5Than those poor compounds that thou must not sell. Of twenty men, it would dispatch you straight. ROMEOĪPOTHECARY gives him the poison APOTHECARYĪnd drink it off, and if you had the strength ![]() Then be not poor, but break it and take this. The world affords no law to make thee rich. Need and oppression starveth in thy eyes,Ĭontempt and beggary hangs upon thy back!ħ5The world is not thy friend, nor the world’s law. Such mortal drugs I have, but Mantua’s lawħ0Is death to any he that utters them! ROMEOĪrt thou so bare and full of wretchednessĪnd fearest to die? Famine is in thy cheeks, And that the trunk° may be discharged of breathĭoth hurry from the fatal cannon’s womb.
0 Comments
Leave a Reply. |